Campagne de collecte 15 septembre 2024 – 1 octobre 2024 C'est quoi, la collecte de fonds?

Даниел Щайн, преводач

  • Main
  • Даниел Щайн, преводач

Даниел Щайн, преводач

Людмила Евгеньевна Улицкая
Avez-vous aimé ce livre?
Quelle est la qualité du fichier téléchargé?
Veuillez télécharger le livre pour apprécier sa qualité
Quelle est la qualité des fichiers téléchargés?
„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“
(Людмила Улицкая на среща с читатели на романа „Даниел Щайн, преводач“)
Мъдра старица обитава свят от книги и мълчание. Озлобена комунистка доживява дните си в израелски старчески дом. Германка работи в християнска общност край Хайфа, за да изкупи вината на своя народ. Католическа монахиня, притисната от обстоятелствата става православна попадия и намира себе си в Светата Земя. И още — израелски радикал, неуравновесен младеж, тъжен арабин-християнин, учен юдаист — полуистински, полуизмислени герои. Голямата политика и личният живот… САЩ, Израел, Полша, Литва, Русия. А в центъра на този разединен и все пак отчаяно единен свят — един евреин, бивш преводач в гестапо, бивш партизанин и настоящ католически свещеник. Човек, чийто живот ни показва защо хората все още са живи, защо не са се удавили в болка и ненавист.
Посрещнат възторжено в Русия (награда „Голямата книга“ за 2007) и в чужбина, романът „Даниел Щайн, преводач“ е възприет като една от най-противоречивите книги, излизали изпод перото на известната писателка.
Année:
2016
Editeur::
Парадокс
Langue:
bulgarian
Fichier:
FB2 , 1.78 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
bulgarian, 2016
Lire en ligne
La conversion en est effectuée
La conversion en a échoué

Mots Clefs